![]() ![]() He explains obscurities, traces literary influences, relates Onegin to Pushkin’s other work, and in a characteristically entertaining manner dwells on a host of interesting details relevant to the poem and the Russia it depicts. In his commentary, Nabokov seeks to illuminate every possible nuance of this nineteenth-century classic. Presented here in its own volume, the commentary is a unique scholarly masterwork by one of the twentieth century’s greatest writers-a work that Nabokov biographer Brian Boyd calls “the most detailed commentary ever made on” Onegin and “indispensable to all serious students of Pushkin’s masterpiece.” When Vladimir Nabokov first published his controversial translation of Pushkin’s Eugene Onegin in 1964, the great majority of the edition was taken up by Nabokov’s witty and exhaustive commentary. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |